Funeral Contributed by Robert Webb on Sep 7, 2019 based on 2 ratings | 5,285 views. Psalms 121:5 The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand.. Ver. "Keeping" in the Bible generally has to do with controlling the actual actions of life, though in … Psalms 121:1: I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. Les deux mots sont synonymes, à tel point que, dans le passage Nombres 14.9, les traductions ont remplacé le mot d'ombre par celui de protection. Upon thy right hand - See Psalm 16:8; Psalm 109:31. Cantique des degrés. Psaumes – Aperçu. 5. Поскольку наши прегрешения велики, мы не можем вынести слишком много благодати. 7 u I am for peace, but when I speak, they are for war! 4 … This is "Psaume 121.5-6" by Tom Blanchard on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them. The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand. 4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht. Господь всегда рядом с нами, Он — сень наша, и потому мы в такой же безопасности, как ангелы на небесах. Psaume 120:1 Cantique des degrés. Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo. He has all the resources of the universe at his disposal to meet my needs. Psalm 121:5 German: Modernized Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand, 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat. 3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. He will assist Israel now in building the temple in spite of the Samaritan interruptions. Le Psaume 121: Dieu prend soin de moi (Chapitres de la Bible pour enfants t. 4) (French Edition) - Kindle edition by de Bézenac, Agnès, de Bézenac, Salem, de Bézenac, Agnès. He will keep time from danger; he will keep thee from sin; he will keep thee unto salvation. Psaumes 120.5. Мы можем идти долиною смертной тени и ничего не бояться. (5) Thy keeper.—Notice again how the prominent word is caught up from the preceding verse and amplified, and then again repeated, and again amplified in Psalms 121:7-8, where preserve is an unfortunate substitution by the Authorised Version. The technique “occurs when a word or phrase at the end of one line is picked up and used in the subsequent line, often near the front” (730). Maintenant plus d'inquiétude, puisque l'Eternel est celui qui te garde ! 3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht. Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. But this is prosaic. Psaume 121:5 French. Partagez autour de vous ! Тот, кто трудится больше всех, будет защищен лучше других. 4: Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? Je lève les yeux vers les montagnes: d'où me viendra le secours? Psaume 121; La Bible. And he is like the shadow of a great rock in a weary land; or of a spreading tree, which is a protection from heat, and very reviving and refreshing; see Isaiah 32:2. (Haydock) --- The Jews made their sanhedrim superior to the kings, as the Chaldean here insinuates. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce. I will, etc. 5 L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite. Exode 13:21L'Eternel allait devant eux, le jour dans une colonne de nuée pour les guider dans leur chemin, et la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer, afin qu'ils marchassent jour et nuit. No doubt there is here, as so often, a confused combination of metaphors. uses the word "shadow"; and much more true is this of God himself. Woher kommt mir Hilfe? Psalm 121 is A Song of Hope in a world without hope. Non, jamais il ne dort, |jamais il ne sommeille, celui qui protège Israël. 7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme; 8 L'Éternel gardera ton départ et … Psalms 121:5. It is possible, however, that the idea here may be derived from the fact that in Scripture the geographer is represented as looking to the east, and not toward the north, as with us. Psalm 121:5 "The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand." 3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. Shade.—An image of protection, and one peculiarly attractive to the Oriental. Psaumes – Aperçu. So a shadow signifies defence; see Numbers 14:9, Ecclesiastes 7:12; and such great personages are to others; in which sense VirgilF14"Et magnum reginae nomen obumbrat", Aeneid. title. Psaume 91:4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. 5 The LORD is your keeper; The LORD is your shade on your right hand. Этим мы отличаемся от людей мира сего, по правую руку которых стоит лукавый, и от тех, о ком Моисей сказал: «Их защита отступила от них». The Lord is thy shade - The Lord is as a shadow: as the shadow of a rock, a house, or a tree, in the intense rays of the burning sun. Psalm 121 Lutherbibel 2017 Der treue Menschenhüter 1 Ein Wallfahrtslied. Upon thy right hand - the position best adapted for defending the person. Upon. Jérémie 3:23 Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n'est que mensonge; Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'Israël. Даже божественная доброта должна быть несколько приглушена, то есть прикрыта тенью. 3: Il ne permettra pas que ton pied trébuche; celui qui te garde ne sommeillera pas. 3 He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber. «Господь — сень твоя с правой руки твоей». (Haydock). Traduction du monde nouveau Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection. Shade — To keep thee from the burning heat of the sun. Salmos 121:5 Biblia Paralela. / Psalms 121:3: He 2 Partages Partager par email Ce texte est la propriété du TopChrétien. Title Psaume121 Author: Byrt Created Date: 5/23/2009 4:11:43 PM 3 c He will not allow your foot to 1 be moved; d He who keeps you will not slumber. The Lord is your keeper; The Lord is your shade on your right hand. And compare Psalms 16:8 109:31. Psaume 121:5 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. The Lord is thy keeper] His peace within thee and his power without thee shall safeguard thee to his heavenly kingdom, φρουρησει, Philippians 4:7. Psalm 121 Einheitsübersetzung 2016 Der Hüter Israels 1 Ein Lied für die Wallfahrt. (120:5) «Господь — хранитель твой; Господь — сень твоя с правой руки твоей». Psaume 121:4 Scripture: Psalms 121:1-8, 2 Timothy 4:1-5, Luke 18:1-8. 4 Siehe, er schlummert nicht ein und schläft nicht, der Hüter Israels. Shall neither slumber nor sleep. Perhaps the particular allusion to the right hand here may be that that was the place of a protector. upon thy right hand — a protector‘s place (Psalm 109:31; Psalm 110:5). 1 (A Song of Ascents.) Psaume 121; La Bible. Ton ombre: ta protection. Denomination: Presbyterian/Reformed. God is a great Keeper! 4 Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep. Hence, the south is always spoken of as the right, or at the right hand (compare the notes at Psalm 89:12); and as the intense rays of the sun are from the south, the idea may be, that God would be as a shade in the direction from which those burning rays came. Ich erhebe meine Augen zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe? 詩 篇 121:5 Chinese Bible. Psalm 121:5-6 - The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand. 121. Для названия того, кто охраняет нас, в предыдущих стихах используются лишь местоимения, а здесь он называется по имени: Яхве — Хранитель твой. The Lord is thy shade upon thy right hand] To shelter and shield thee from all annoyances, as the pillar of cloud did the Israelites in the wilderness, as the poet feigneth that Paris, out matched by Menelaus in a duel, was by Venus wrapped in a cloud, and carried off. This explains more fully who it is that keeps Israel and particular believers, and confirms the same; not a creature, but the Lord; the Word of the Lord, as the Targum, in Psalm 121:7, Christ, the Word and Wisdom of God; who is the keeper of his people by the designation of his Father, who has put them into his hands to be kept by him; and by their full will and consent, who commit the keeping of their souls to him; for which he is abundantly qualified, being able as the mighty God; faithful to him that has appointed him; tender and compassionate to those under his care, whom he keeps as the apple of his eye; and diligent and constant, for he keeps them night and day, lest any hurt them: he keeps them as they are his flock, made his care and charge; as they are the vineyard of the Lord of hosts; as they are a city, which, unless the Lord keeps, the watchmen watch in vain; as they are his body and members of it, and as they are his jewels and peculiar treasure: these he keeps in the love of God; in his own hands; in the covenant of grace; in an estate of grace; and in his own ways, safe to his kingdom and glory; the Lord is thy shade upon thy right hand; he is at the right hand of his people, to hold their right hand; to teach them to go, lead them into communion with himself, and hold them up safe; and to strengthen their right hand, assist them in working, without whom they can do nothing; and to counsel and direct them, and to protect and defend them against all their enemies. Какой глубокий смысл заключен в этом стихе! Psalms 121:5 The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand. / Psalms 121:2: My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. И мы можем быть твердо уверены в том, что это происходит и в данный момент: Яхве — твой Хранитель. Сень защищает нас от обжигающего зноя и ослепительного света. 2: Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre. Psalm 121. И Господь позаботится об этом: Он станет для нас сенью и будет направлять нашу правую руку, орудующую мечом. Ver. Or "over." 6 Too long have I had my dwelling. They could be scorched if they did not find “shade”. (Calmet) --- The Church is empowered to pass sentence, (Worthington) and the apostles shall judge both men and angels. 4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. Thy shade; both to refresh thee and keep thee from the burning heat of the sun, as it is expressed in the next verse, and to protect thee by his power from all thine enemies; for which reason God is oft called a shadow in Scripture. Этот стих говорит об удивительном Боге, который принимает на себя заботу о нас: Яхве — Хранитель твой. Psaumes 121.5. Compare Numbers 14:9, margin. Tabitha Lemaire - Psaume 121 Je leve les yeux nacham Vous avez aimé ? “Psalm 121 is classified as a psalm of confidence meant to celebrate God’s providential care and is the second psalm in the Songs of Ascent” (429), which begin with Psalm 120. 3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; dein Hüter schlummert nicht ein. The Lord is thy keeper; the Lord is thy shade. "Thy shade," thy protecting shelter: a natural image to pilgrims suffering under the sun's intense heat in the East. Psaumes Psaume 121. 121 I v lift up my eyes to w the hills. Psaume 16:8J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. My Help Comes from the Lord A Song of m Ascents. Upon thy right hand; partly to uphold thy right hand, which is the chief instrument of action; and partly to defend thee in that place where thine enemies oppose thee; of which on Psalms 109:6. Делает Он это ради того, кому благоволит, — ради тебя. The contemporary, Zechariah 3:1-10, has the same image in reference to the same event as this psalm, (notes, Psalms 120:1-7.). Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Он, как слуга, сделает это самым великодушным образом. Ésaïe 25:4Tu as été un refuge pour le faible, Un refuge pour le malheureux dans la détresse, Un abri contre la tempête, Un ombrage contre la chaleur; Car le souffle des tyrans Est comme l'ouragan qui frappe une muraille. Links. As the adversary stands at the right hand of him whom he would destroy (Psalms 109:6; Zechariah 3:1), so the Lord 'is upon the right hand' to save (Psalms 16:8; Psalms 109:31). Psaumes 121:5 L`Éternel est celui qui te garde, L`Éternel est ton ombre à ta main droite. (See Numbers 14:9, margin; Psalms 91:1; Isaiah 25:4; Isaiah 32:2.). Он сделает так, чтобы нам было хорошо, и чтобы мы были в безопасности. To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient, Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology, The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary, International Standard Bible Encyclopedia, The Lord is thy shade upon thy right hand. Psaumes 121:6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. Psaume 91:1 Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant. 3-8), it appears there are two or three speakers represented in the psalm, depending on how one takes v. John Trapp Complete Commentary. Ésaïe 4:5,6L'Eternel établira, sur toute l'étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d'assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.…. As the authors further explain, “Some interpreters refer … But the text rather means that both the ecclesiastical and civil courts shall be re-established, and bring an immense concourse of people to the city. 2. 3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse? 5. We have several times met with the figure of the right-hand comrade in war, a protection to the unshielded side (Psalms 16:8; Psalms 109:31, &c). Today we see how true it is that unbelievers are well described as “having no hope and without God in the world” (Ephesians 2:12). The Lord is thy shade upon thy right hand— In those countries, where the heat of the sun was intolerable, shady places were esteemed as not only very refreshing, but likewise as salutary and necessary to the preservation of life. 5.Thy shade—Shadow, as a covering, gives the idea, figuratively, of protection, as Psalms 91:1; Isaiah 30:2-3, and is here parallel to keeper in the first member of the verse. J’ai dû séjourner à Méshec, habiter parmi les tentes de Kédar ! Psaumes 121:5-8 Louis Segond (LSG). «Господь с правой руки твоей поразит царей». Unless the psalmist addresses an observer (note the second person singular forms in vv. Mon secours vient de l’Eternel qui a fait le ciel et la terre. Psaume 121.5-6 on Vimeo Get a free Mevo Start Live Camera ($399 Value) with the purchase of Premium. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce. Psaume 121:5 French: Martin (1744) L'Eternel est celui qui te garde, l'Eternel est ton ombre, il est à ta main droite. Можем ли мы осознать, что это поразительное заявление относится конкретно к нам? 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. The allusion may be to the pillar of cloud by day, which guided and guarded the Israelites in the wilderness, and was a shadow from the heat, Isaiah 4:5; as Christ is from the heat of a fiery law, the flaming sword of justice, the wrath of God, and the fiery darts of Satan. Verses 5-6: Traveling across the arid desert toward their city, the pilgrims’ great danger was exposure to the elements, and particularly the heat. Funeral for a infant child Scripture: Psalms 121:1-8, Psalms 23, Matthew 18:2-4. Mudge, instead of smite in the next verse, reads hurt, after the Syriac; and he observes, that they attributed distempers to the influences of the sun and moon, and that this expression points to a country life, where they were more exposed day and night to the influences of those luminaries: As the heat of the sun in the day, so the copious dews which fell most abundantly in the moonshine, were very pernicious in those countries. Psalm 121:1–8 1 I a will lift up my eyes to the hills—From whence comes my help? Psaume 121:5-8 L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. Denomination: Christian/Church Of Christ. This theme is carried through the four strophes, and uses a poetic technique frequently employed in the Songs of Ascent, called anadiplosis. Mon secours vient de l’Eternel - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel.Je lève les yeux vers les monts : d’où le secours me viendra-t-il ? When therefore the Psalmist stiles Jehovah his shade or shelter, he means that he protected him from danger, and refreshed him with comforts. The psalm affirms that the Lord protects his people Israel. Psaumes 120 Study the Inner Meaning 1 Cantique des degrés. Psalm 121 # sn Psalm 121. Psaumes 121 Louis Segond (LSG). 2 b My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Upon thy right hand.—Some commentators combine this expression with the figure of the shadow, supposing the psalmist, in the phrase “right hand,” to allude to the south or sunny side. 2 My help comes from the LORD, Who made heaven and earth. Эта фраза похожа на золото, из которого чеканят монеты с именем царя, а потом в течение нашей жизни мы используем эти монеты для расчетов. Psaume 109:31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent. 2 Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse! Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? 4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. Psaume 121 1 Cantique des degrés. The Lord is thy keeper] His peace within thee and his power without thee shall safeguard thee to his heavenly kingdom, φρουρησει, Philippians 4:7.. From where does my help come? Les promesses du Seigneur à celui qui tourne le dos au monde : Psaumes 121 Regarder au Seigneur : versets 1, 2 Ayant enfin réalisé qu’il retrouvera une relation avec Dieu en quittant un mauvais lieu et en abandonnant des associations coupables, ce croyant opère une volte-face décisive. Если палящее солнце будет обжигать нас своими лучами, сам Господь вмешается, чтобы защитить нас. 1: Cantique pour les montées. 6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. Ésaïe 32:2Chacun sera comme un abri contre le vent, Et un refuge contre la tempête, Comme des courants d'eau dans un lieu desséché, Comme l'ombre d'un grand rocher dans une terre altérée. Malheur à moi ! Garde. Matthieu 23:37Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu! I Will lift up my eyes to the mountains; From whence shall my help come? The Lord is thy keeper - Thy Preserver; thy Defender. 5 à 8 L'adieu de la foi. l. xi. 2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. See the notes at Isaiah 25:4. Если да, то мы можем отправляться в Иерусалим без всякого страха. Il te gardera des faux pas, celui qui te protège |ne sommeillera pas. Thy Preserver; thy Defender. 4 Behold, He who keeps Israel. 2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. Psaume 109:31Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent. He would thus be at hand, or would be ready to interpose in defense of him whom he was to guard. Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo. [6] The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. 121 Cantique des degrés. Traduction du monde nouveau Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? among those who hate peace. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 5 Woe to me, that I sojourn in r Meshech, that I dwell among s the tents of t Kedar!